Pe'ah: The Corners of Our Fields
Rabbinic commentators interpreted the law of leaving the corners of one's
field for those in need in light of their own concerns about the poor.
By Jeffrey A. Spitzer
The author's
chronological survey of commentaries concerning agricultural support for the
poor identifies a striking continuity over time in the challenges faced by
those who try to live by norms of ethical and responsible giving.
Tzedakah and Agriculture in the Bible
The Bible's model of tzedakah
(social justice and support) included a variety of agricultural gifts. Grain
and produce that were left or forgotten during the harvest were available for
the poor to glean. The corners of the fields (pe'ah) were also designated for the poor. A biblical source for these
laws comes from Leviticus 19:9-11:
"When you [plural] reap the harvest of your
land, you [singular] shall not reap all the way to the corner of your field, or
gather the gleanings of your harvest.
You shall not pick your vineyard bare, or gather the fallen fruit of
your vineyard; you shall leave them for the poor and the stranger; I the Lord
am your God. You shall not steal; you
shall not deal deceitfully or falsely with one another."
"Corners?" How Pe'ah Works
Rashi, the famous eleventh-century French exegete, quotes a
midrash (a rabbinic interpretation) from the Sifra (an early midrashic work on
Leviticus) on the phrase "you shall not reap all the way to the
corner." He refers to the law that pe'ah is not actually given from the
corners, but rather, one should leave one's "pe'ah" at the end of the
field.
The full text of the Sifra to which Rashi refers (Kedoshim
1:10) explains:
"Thus says Rabbi Shimon: They
said that a person must leave pe'ah only at the end of the field for four
reasons--because of theft from the poor, wasting the time of the poor, for the
sake of appearances and because the Torah states 'You shall not reap all the
way to the corner of your field.'
How is it theft from the poor? This way, the farmer
will not find an opportune time to say to a poor relative 'come and take all of
the pe'ah for yourself' [giving the relative an unfair advantage over the other
poor people who are equally entitled to pe'ah]."
Although Jewish law does
give higher priority to helping one's relatives than to helping others, some
aspects of tzedakah need to be kept open for all of the poor, lest those
without families go unsupported.
"How [does it prevent] wasting
the time of the poor? This way, the poor people will not be sitting around and
watching all day saying, 'Now he is about to designate pe'ah.' Rather, they can
go and collect gleanings from another field and return at the end of the
harvest."
People often assume that the unemployed needy have time and
can wait for the donor to give whenever it is convenient, but R. Shimon makes
it clear that the poor need even more consideration since it is so difficult to
gather support from multiple sources.
"How [does it prevent] a
negative appearance? This way, passers by will not say "look how so-and-so
harvested his field but did not leave any pe'ah for the poor.
And because the Torah states, 'You
shall not reap all the way to the corner of your field.'"
While we tend to think of an ideal of anonymous giving, this
comment points out the importance of transparent, public giving. Knowing that
other people are giving is crucial in order to maintain widespread support for
any system of support.
The "You" To Whom The Commandment is Directed
The obvious shift from the Hebrew plural "you" in
the first phrase ("When you reap") to the singular "you" in
the second phrase ("…you shall not reap all the way") serves as an
exegetical hook for several different commentaries. R. Jacob b. Asher (a
thirteenth-century Spanish commentator), the son of the Rosh and the author of
the Arba'ah Turim, wrote in his commentary (Baal haTurim):
" 'When you [plural]
reap.' Read it as 'uv'kutzr--khem' [separating the part indicating that the verb
refers to 'you' in the plural] 'in the harvest, khem [referring to the numerical value of the two Hebrew letters,
60]' that one must leave 1/60 which is the minimum amount for pe'ah…
" To the poor and stranger
leave them' is put next to 'You shall not steal' to warn the owner not to steal
from what belongs to the poor. Similarly, the poor person is warned not to
steal from the owners by taking more than what is appropriate."
Minimum Levels of Giving
Baal haTurim's interpretation uses gematria, in which the various Hebrew letters have numerical
values. Although his comment might seem playful, it allows him to emphasize an
important aspect of the law of pe'ah that is sometimes ignored. The first
mishnah, or unit, in the talmudic tractate Pe'ah (a paragraph that is recited
each morning in the traditional liturgy) announces that there is no prescribed
amount for giving pe'ah. Less well known is the second mishnah, which states,
"Even though they said that pe'ah has no prescribed amount, one does not
give less than one sixtieth." Ideally, the idea that one will be
self-motivated to give appropriately is appealing, but practically, people need
to know that a certain level of giving is just too low.
Attitudes towards the Poor
Baal haTurim's second comment draws two lessons from the
juxtaposition of the laws concerning agricultural support for the poor
(Leviticus 19:9-10) and the law against theft and deceit (19:11). The first,
that not giving is like theft from the poor, was alluded to in the Sifra and
will be elucidated even more by Rabbi Moses Alshikh (see below).
The second comment, that the poor person is warned not to
take more than what is appropriate, addresses the general need for equitable
distribution so that one poor person does not, in effect, "steal"
scarce resources from another by taking too much. It also responds to the
(usually exaggerated but nevertheless) corrosive fear of poor people taking
advantage of the system.
Pe'ah and The Nature of Property Ownership
R. Moses Alshikh (a sixteenth-century commentator) responds
more generally to the issue of who, or more precisely, when one owns property.
Writing, as it were, in God's voice, Alshikh wrote in his commentary Torat
Moshe:
"You shouldn't think that you
are giving to the poor person from your own property, or that I have despised
him by not giving bread to him as I have given to you. For he is also my child, just as you are,
but his portion is in your produce.
"It is for your merit that I
have intended to give his/her portion from your hand. And this is the reason
why the beginning of the verse 'When you reap' is plural, but the end 'you
shall not reap all the way' is singular. At the beginning it uses the plural
'the harvest of your [plural] land,' ['your' meaning belonging to] the owner,
the poor, and the stranger, for in truth, their portion is there [in the
field].
One is to gain merit by
accepting one's responsibility to distribute a portion of the resources with
which one has been entrusted. One does not even own one's income until one has
separated out the portion for the poor; one holds them briefly in trust for the
poor. The challenge is to consider one's tzedakah like the taxes that are
withheld from income; it never really was yours anyway.
Defying Despair
Perhaps the most pointed reading of the peculiar switch from
plural to singular comes from R. Hayyim Ibn Attar (an eighteenth-century
Moroccan commentator) who wrote in his commentary, Or haHayyim:
"' When you reap the harvest' begins in the
plural and concludes in the singular 'you shall not reap all the way.' This is
intended to contradict the opinion of one who mistakenly says that since there
is not enough for all of the poor, he does not have to give, like one who might
say 'Why should I give this [little corner] when there are a hundred [poor
people] in front of me?' For this
reason, God commanded in the singular to say that even one individual has the
obligation to give pe'ah."
Perhaps
no aspect of the ongoing effort to create a just society creates a greater
challenge than the despair engendered by the magnitude of the problem.
According to Ibn Attar, the thought that one's individual efforts just do not
matter is simply a mistake. Every individual is obligated to be part of the
solution.
Ancient Texts, Enduring Concerns
Why should one look at classical sources interpreting laws
from an agrarian society that bears so little in common with our own? Precisely
because the classical commentators were facing the same difficulty, and
succeeded in learning valuable, contemporary lessons through their efforts. As
the midrash Tanchuma (Ki Tavo 4) comments:
"One should not say, 'If the
Holy Blessed One had given me a field, I would have given my charitable gifts
from it, but now that I don't have a field, I won't give anything.' The Holy
Blessed One said, 'See what I wrote in my Torah, "You are blessed in the
city," (Deuteronomy 28:3) for those who live in the city; "…you are
blessed in the field" for those who have fields."
Jewish tradition understands that social and economic
realities change, and the nature of our support for the poor needs to take
those changes into consideration. What is striking is how relevant and
applicable the concerns of these commentaries from the third through eighteenth
centuries are to modern times.
Jeffrey A. Spitzer is
a contributing editor for MyJewishLearning.com and served as the founding
editor of the Jewish Texts section. He also serves as the Senior Educator at
Jewish Family & Life!