Isaac Bashevis Singer: Between Fact and Fiction
The life and work of Yiddish literature's Nobel laureate.
By Sanford Pinsker
I was hardly surprised, in 2003, by the commentaries
occasioned by the hundredth anniversary of Isaac Bashevis Singer's birth. He was,
after all, a Nobel laureate and the Yiddish writer most Jewish-American readers
know. Certain Yiddishists, however, felt duty bound to remind people of just
how much Singer was not a traditional
Yiddish writer how he wrote about an Old World that never was, how Chaim Grade,
author of The Yeshiva, was much more
qualified to win a Nobel prize, how Singer was--no other word would do--a
pornographer, and most cutting of all (at least for Yiddishists) how his
Yiddish was hardly refined.
Singer had heard all these charges during his lifetime and
he made no bones about the fact that he regarded most Yiddish writing as both
sentimental and provincial. Moreover, he made no apologies if certain timid
souls were shocked by the X-rated content in some of his fiction. Singer
explored the darker sides of human nature, which meant that he wrote about
betrayal, greed, murder, and sexual appetite. The same can be said for most
great writers, but when Singer chronicled sexuality in both the Old World, and
increasingly as his career unfolded, in the New World as well, many Yiddish
readers were embarrassed.
And this was before Singer's stories appeared in Playboy.
Early Career
Isaac Bashevis Singer came to America in 1935, already known
among Yiddish readers in Poland for Satan
in Goray, a quasi-historical novel about zealots who follow a false messiah
and, in the process, turn traditional religious values upside-down.
Singer was also well known (if not particularly "famous")
because his older brother was Israel Joshua Singer, the novelist and staff
writer for the Forward, New York City's
leading Yiddish newspaper. Singer also wanted to be a Forward writer (a regular paycheck was, after all, a regular
paycheck), but Abraham Cahan, the paper's editor, nixed the deal. There was no
future, he thought, for Yiddish or Yiddish newspapers once the city's immigrant
population learned--as they must--how to speak and read English. So, Singer
worked on a piece-by-piece basis, submitting stories about dybbuks (malicious spirits) allegedly spotted in the Bronx, while
working on his own stories.
Meanwhile, his wife Alma got a job (and a regular paycheck)
at Lord & Taylor's. Singer stayed home and wrote, often in bed, propped up
by pillows.
Gimpel the Fool
Indeed, one of his most anthologized stories, "Gimpel
the Fool," was written this way and later sold to a collection of children's
fiction for something like $25 (accounts about the precise amount differ).
What matters in terms of Singer's American reputation is not
how many Yiddische kinder heard the
story at bedtime but the fact that critic Irving Howe so admired Singer's odd
tale of innocence and art, corruption and imagination, that he sent it to Saul
Bellow so he could translate it into English.
After Bellow translated the story, it went back to Howe who
submitted it to the editors of Partisan
Review. Singer's story of a boy easily deceived by his classmates, and of a
man later cuckolded by his wife, redefined the dimensions of the schlemiel. Gimpel, the holy fool,
becomes a wise man and, more important, a storyteller: "Going from place
to place, eating at strange tables, it often happens that I spin yarns--improbable
things that could never have happened--about devils, magicians, windmills, and
the like."
In describing himself, Gimpel also describes his creator.
The story was published in a 1953 issue, and the rest, as
they say, is history. During the mid-1950s Partisan
Review was the most influential magazine of its kind; self-respecting
intellectuals read it from cover to cover. Being in its pages usually assured a
writer a measure of fame. That was certainly the case with I.B. Singer. A
decade after "Gimpel" appeared, Singer was publishing regularly in The New Yorker and, yes, Playboy.
Singer the Celebrity
As his fame increased, Singer also joined the lecture
circuit, charming audiences at synagogues, Jewish community centers, and
college campuses. He was especially memorable during the question-and-answer
sessions that followed his readings. Singer was, in effect, the genial
grandfather that most people never had: Jewish to his bones, disarming, and
full of quick, funny quips.
Singer wrote hundreds of short stories, many of which were
later published in collections (e.g. Short
Friday [1964], Old Love [1979]),
a handful of novels (e.g. The Family
Moscat [1950], Enemies, a Love
Story [1972]), and memoirs such as In
My Father's Court (1956) and Lost in
America (1981). He was a master storyteller and a writer who could fix a
character with a few quick brushstrokes. Ghosts and dybbuks, imps and devils,
were prominently featured in his fiction, as were the complications that
survivors of the Holocaust faced when they made their way to America. Singer
took in the whole landscape and made it, fictionally, his own.
A Child-Like Perspective
However, nothing cuts to the heart of his writing more than
the realization that Singer remained child-like all his life. He asked
questions: why do people get sick and die?; why is life so cruel?; why do good
people often suffer at the hands of evil doers? Singer continued to ruminate
about these basic questions long after most people had put them aside as
impractical.
There is, however, a considerable difference between being
childish and being child-like. Singer was the latter, despite the fact that, in
truth, he was a darkly brooding, eminently sophisticated man and not merely the
clever fellow who made people laugh at the 92nd Street Y.
In some of his stories the world is likened to a
slaughterhouse; in others, jealousy drives characters mad. Shadows on the Hudson (1998), a novel published in Yiddish and only
translated into English after his death, is filled
with philosophical discussions by Holocaust survivors living in Manhattan.
Their ruminations include sharp criticisms of American Jewry.
For all his apparent naivete, Singer guarded his reputation
and carefully managed his career. Although gossip-mongers whispered about his
mistresses, most of whom, the rumors went, doubled as his translators, the fact
of the matter is that most of his translators were exploited financially rather
than sexually. A possible reason for this, beyond the fact that Singer was, in
most respects, a cheapskate, is that Singer irrationally feared being destitute
and never felt entirely comfortable with the money his stories made.
All of this is very different from the persona he put on
when he walked out on stage. That Singer is forever lost to us, but Singer, the
writer of exquisite paragraphs, remains--not only in the vast amount of
material already translated into English, but also in the large cache of
sketches and short stories that will likely find their way into print during
the next few decades.
Dr. Sanford Pinsker is
an emeritus professor of English at Franklin and Marshall College. A chapter of
his 1967 dissertation, The Schlemiel as Metaphor, focused on Singer's work. Pinsker met him shortly afterwards and they
saw a good deal of each other during the next decades.